Nyhetsbyrån Järva – todobbaadkii ina dhaafay

Vecka 36. Här kommer en nyhetssammanfattning på somaliska av vad Nyhetsbyrån Järva har rapporterat om under veckan som gått. Redaktör är Fatuma Abdullahi Mohamed.

Ny kurs på somaliska och svenska

Långholmens folkhögskola startar nu i september en yrkesinriktad kurs, där undervisningen sker både på somaliska och lätt svenska.  Kursen riktar sig till dem som vill arbeta som boendeassistent eller boendestödjare.

Nyhetsbyrån Järva – todobbaadkii ina dhaafay

Vecka 27. Här kommer den sista nyhetssammanfattningen på somaliska före sommaruppehållet. Redaktör Fatuma Abdullahi Mohamed återkommer i augusti med sina rapporter varje vecka om Nyhetsbyrån Järvas nyheter.

Nyhetsbyrån Järva – todobbaadkii ina dhaafay

Vecka 26. Här kommer en nyhetssammanfattning på somaliska av vad Nyhetsbyrån Järva har rapporterat om under veckan som gått. Redaktör är Fatuma Abdullahi Mohamed.

Nyhetsbyrån Järva – todobbaadkii ina dhaafay

Vecka 25. Här kommer en nyhetssammanfattning på somaliska av vad Nyhetsbyrån Järva har rapporterat om under veckan som gått. Redaktör är Fatuma Abdullahi Mohamed.

Nyhetsbyrån Järva – todobbaadkii ina dhaafay

Vecka 24. Här kommer en nyhetssammanfattning på somaliska av vad Nyhetsbyrån Järva har rapporterat om under veckan som gått. Redaktör är Fatuma Abdullahi Mohamed.

Nyhetsbyrån Järva – todobbaadkii ina dhaafay

Vecka 23. Här kommer en nyhetssammanfattning på somaliska av vad Nyhetsbyrån Järva har rapporterat om under veckan som gått. Redaktör är Fatuma Abdullahi Mohamed.

Nyhetsbyrån Järva – todobbaadkii ina dhaafay

Vecka 22. Här kommer en nyhetssammanfattning på somaliska av vad Nyhetsbyrån Järva har rapporterat om under veckan som gått. Redaktör är Fatuma Abdullahi Mohamed.

Nyhetsbyrån Järva – todobbaadkii ina dhaafay

Vecka 21. Här kommer en nyhetssammanfattning på somaliska av vad Nyhetsbyrån Järva har rapporterat om under veckan som gått. Redaktör är Fatuma Abdullahi Mohamed.

Brister i myndigheternas information på somaliska

Först när det redan var känt att många på Järvafältet hade dött av coronaviruset, och flera veckor hade gått sedan pandemin bröt ut, kom myndigheternas information på flera språk. Men den somaliska översättningen var så dålig, att den ledde till skratt på sociala medier och risk för missförstånd.